Metaphors in Translation Conference

metaphors in translation conference

Please register for this event by noon on Friday, 25 February using this form.

All sessions are free and open to the public.

Join us for a day of roundtables and workshops exploring the relationship between translation and metaphor. The word translation originates in the past participle of the Latin verb transfero—literally meaning to transfer, to carry beyond. The act of translation can thus be understood as a means of subverting the constraints of language-specific boundaries and transporting signification from one linguistic or modal realm into another. Similarly, the word metaphor—usually defined as ‘a figure of speech in which a name or descriptive word or phrase is transferred to an object or action different from, but analogous to’—is, in fact, the Greek variant of the concept of transfer. With a focus on the interplay between these terms, our sessions will consider metaphors for translation, and the challenges and creative possibilities of conveying metaphors across languages and media. Please see below for descriptions of each session and more information on the speakers.

9:00-9:15: Introductory Remarks

9:15-10:45: Postgraduate Roundtable: Metaphors for Translation

11:00-12:30: Workshop with Sophie Seita: Visualising and Performing Translational Metaphors

12:30-13:30: Lunch

13:30-15:00: Translator Roundtable: Translating Metaphors

15:15-16:45: Workshop with Hélène Boisson: Images and Analogies in Children's Literature

17:00-17:15: Closing Remarks

There will be coffee, tea and a buffet lunch with vegetarian and vegan options. Please indicate on the registration form if you have any other dietary requirements.

Please email the conference organisers, Erin Nickalls ( and Maëlle Nagot ( with any questions.

For more information, please visit the conference page.